logo tomatis
       
L'INTEGRATION DES LANGUES

"On ne parle bien une langue que lorsqu'on l'entend bien, c'est-à-dire lorsque l'on peut analyser les sons et reconnaître le rythme de la mélodie linguistique".

     
Alfred A. Tomatis

globeterrestreA chaque région du globe, à chaque pays, correspondent divers types d'audition. Les Allemands n'entendent pas comme les Français qui, eux-mêmes, n'ont pas la même oreille que les Italiens.


L'impédance de l'air en est la principale cause. Les caractéristiques du milieu ont façonné les différentes langues au fil des siècles, donnant à chacune sa spécificité à laquelle l'oreille doit s'accoutumer.
Parler une langue, c'est donc adapter sa propre écoute aux fréquences acoustiques de cette langue, ce qui n'est pas toujours spontanément réalisable. Il convient alors de faire subir à l'oreille un entraînement spécifique.

1°) ''La voix ne contient que ce que l'oreille entend" ce qui signifie: je parle mal une langue parce que je ne l'entends pas correctement.


2°) ''Si l'on donne à l'oreille la possibilité d'entendre correctement, on améliore instantanément et inconsciemment l'émission vocale" : j'entends mieux une langue, donc je la parle mieux.

3°) "Il est possible de transformer la phonation par une stimulation auditive entretenue pendant un certain temps" : par l'écoute d'une langue sous Oreille Électronique je parviens à "intégrer" définitivement cette langue.

 

Les courbes d’enveloppes

L'étude détaillée des éléments de la parole au moyen d'analyseurs sophistiqués permet de visualiser les différentes fréquences utilisées, ce qui permet de déterminer la pente de la courbe d'une langue.

 

courbes

Ces graphiques indiquent les différences fondamentales qui existent entre les groupes linguistiques sur le plan auditif concernant le plan de «l'écoute» de chaque langue. Ils permettent de comprendre certaines affinités et aussi certaines incompréhensions entre nations.

Le temps de latence est un paramètre purement neurologique. Il s'agit du temps nécessaire à l'oreille pour se mettre à l'écoute. L'oreille ne se contente pas de décrypter les sons, elle dispose d'un appareil, le vestibule, qui induit le sujet à mettre son corps dans une position déterminée pour pouvoir répondre. Entre le moment ou l'oreille se tend et celui ou elle saisit son objet sonore s'établit donc le temps de latence auditif.

 

L'Oreille Humaine:

Elle peut capter une large gamme de fréquences (16 à 16 000 Hz) et percevoir une infinité de rythmes. Mais au fil des années, notre oreille se contente d'être efficace dans les fréquences et les rythmes propres à notre langue maternelle et nous prenons des habitudes dont nous ne savons plus nous défaire.


Les Français utilisent surtout les fréquences allant de 1 000 Hz à 2000 Hz, alors que les Anglais utilisent des fréquences incluses dans les zones de 2 000 Hz à 12 000 Hz. On comprend déjà pourquoi les Français ont tant de mal à apprendre l'anglais et les Anglais le français !

Chaque langue utilise donc de façon préférentielle certaines plages de fréquences sonores, appelées Bandes Passantes, comme le montre le tableau ci-dessous:

frequences

 

L'Oreille Électronique:

Grâce à la Méthode Tomatis, l'oreille va être amenée à entendre ce qu'elle n'entend pas naturellement, ce qui ne peut s'effectuer qu'au moyen de dispositifs particuliers faisant appel à une technologie de pointe. Elle fait intervenir un ensemble de bascules électroniques, de filtres et d'amplificateurs qui répondent aux exigences de fonctionnement de l'oreille humaine.

L'Oreille Électronique permet de faire passer l'élève de l'audition telle qu'il la ressent d'ordinaire, à l'écoute ethnique désirée.

 

Sur un plan concret:

Un test d'écoute va permettre d'évaluer les capacités de perception de l'élève et de déterminer ses aptitudes dans l'apprentissage de la langue désirée.

Un programme sous Oreille Électronique sera institué en plusieurs étapes:

Les séances de sensibilisation par les sons filtrés de la langue étrangère, véritable bain acoustique qui ouvre l'oreille.

Les séances actives par des mots, des textes à répéter ou des lectures de la langue à intégrer: ces exercices permettent ainsi à l'oreille de s'entraîner à contrôler l'accent, la musique de la langue, le rythme, l'intonation.

 

Pour qui ?

Les enfants

A quel âge doit-on aborder l'apprentissage d'une langue étrangère? C'est un sujet d'actualité dans les milieux scolaires où l'on semble souhaiter de plus en plus qu'une sensibilisation débute dès l'école enfantine. C'est l'âge idéal pour "ouvrir l'oreille" : "le petit enfant a une oreille, capable d'intégrer tous les univers sonores, celui de sa langue maternelle comme celui d'une langue étrangère".

Les adolescents

"Un élève en difficulté d'apprentissage dans une langue étrangère est dans la même position qu'un enfant qui ne parvient pas à écrire, lire ou parler sa langue maternelle. Il est "dyslexique" c'est-à-dire en difficulté d'écoute".

Grâce à l'Oreille Électronique, nous aidons les adolescents en apprentis­sage à ouvrir leurs oreilles aux sons sélectifs de la langue à intégrer: par là même, tout leur comportement va changer.
 
Devant le développement extraordinaire des moyens de communication, face à l'essor des échanges internationaux nous devons tout faire pour offrir à nos enfants la possibilité de communiquer en plusieurs langues.

Les adultes

Que ce soit à titre personnel ou professionnel, il est nécessaire de prendre quelques précautions pour atténuer les "a priori" qu'ont les adultes en matière d'apprentissage lorsqu'il s'agit de leur proposer de nouvelles techniques audio-vocales.

Deux idées sont à évoquer: "premièrement, la langue maternelle est un barrage qu'il faut contourner. Deuxièmement, on écoute avant de parler puis, mais seulement après, on étudie la structure du discours."

Parler une langue signifie entrer dans une psychologie particulière, adopter une pensée bien spécifique et ajuster son corps de telle sorte qu'il prenne la posture que lui impose la langue. Le don des langues est en réalité le don de l'écoute.

         
         
RetournerMonterContinuer